my story |
我的故事。。。與你分享日子背後 或甜或酸或苦或辣或甚麼味道都沒有的點點滴滴 |
這原本是一首蘇格蘭從1600年流傳至今的傳統民謠,也是一首旋律很簡單但是詞寫得很有詩意的情歌!特別喜歡一開始的那句:
‘河水很闊我無法跨越過去,而我並沒有翅膀可以飛呵~’
很簡單的一個比喻,當中卻包含著一種力不從心的的遺憾和無可奈何。。。
還有那句;
‘我不清楚會繼續航行或是沈溺下去!’
很感動喔,就算不肯定也還是抱著那種深信真愛的勇敢和堅持!
英語的歌詞如下:
The water is wide I can not get o’er
And neither have I wings to fly
Give me a boat that will carry two
And both shall row my love and I
O love is handsome and love is fine
And love’s a jewel when it’s first new
But love grows old and waxes cold
And fades away like morning dew
There is a ship it’s sailing the sea
It’s loaded deep as deep can be
But not so deep as my love for him
I know not if I sink or swim
The water is wide I can not get o’er
And neither have I wings to fly
Give me a boat that will carry two
And both shall row my love and I
And both shall row my love and I
因為伊娃的父親是蘇格蘭及愛爾蘭人的後裔,所以我覺得她應該是從父親哪兒學到這首傳統民謠的!這裡有一個比較忠於原曲,比較有蘇格蘭味道的版本。聽聽看吧!